即使你从未学过德语,你也可能知道相当多的词汇。
几个世纪以来,美国文化一直深受德国文化的影响。你认为圣诞树和复活节兔子是起源于美国的传统吗?很抱歉在这里粉碎了你的梦想,它们实际上起源于德国。
在年至第一次世界大战期间,有近万德国人移民到美国,定居在全国各地。根据美国人口普查局的数据,年约有万美国公民声称拥有德国血统,他们的祖先与这个欧洲经济强国有联系,排在第一位。这就是为什么在多个州都有被称为“德国城”的地方!他们还带来了很多传统,这些传统现在已经融入了美国文化,以至于你可能都没有意识到它们原来是德国的。
不过,这并不是德国对美国的唯一影响。你以前用过“Kindergarten”(幼儿园)或“doppelg?nger”(外表非常相似的人)这个词吗?你有没有在别人打喷嚏后说“Gesundheit”(祝你好)?原来这些都来自的德国。
下面告诉你,你已经知道多少德语以及你可能已经欣赏了多少德国文化。
01文化习惯姓氏——德国人对美国文化的影响可以从一些常见的姓氏中看出来,比如Müller、Schneider、Wagner——这些都是源于德国的名字,你甚至可以把它们翻译成磨坊主、裁缝和马车标记员。有趣的事实:在德国,大多数姓氏都来源于职业。
圣诞节——说到家庭,在美国与家人分享的最大的节日之一可能是圣诞节,对吧?如果没有圣诞树,没有像《平安夜》或《哦,圣诞树》这样的圣诞颂歌,没有降临节日历和姜饼屋,这将是什么?可能不一样。所有这些传统都是德国移民带来的。
复活节——但这并不是唯一受德国影响的节日。让我们来看看复活节:多亏了德国移民,尤其是小孩子们现在可以尽情享受复活节,等待复活节兔子。为什么是复活节兔子?这个问题很好,但实际上没人知道答案。甚至其中一个格林兄弟——写关于会说话的女巫和动物的童话故事的两兄弟——都觉得很困惑!
02德语单词幼儿园(Kindergarten)——这个德语单词的字面意思是“孩子们的花园”。当这个词被引入的时候,实际上的意思是孩子们应该被照顾,就像花园里的植物一样。
神童(Wunderkind)——这个词用来形容孩子们有特殊的才能,字面上的意思是“神奇的孩子”。
恶作剧鬼(Poltergeist)——一种相当可怕的情况,描述一个“隆隆作响的鬼魂”。
外表非常相似的人(Doppelg?nger)——一个看起来像你的人,一个字面上的“双重行走者”。
03德国的表达式Gesundheit——“Gesundheit”这个词通常在某人打喷嚏后使用,就像“blessyou”一样,是一个德语表达,字面上翻译为“健康”。你基本上是希望对方保持健康,尽管有生病的迹象。
Kaputt——说英语的人省略了一个“T”,开始用它来指代破碎或被破坏的东西,这正是它翻译成的意思:“破碎的”。
über——字面意思是“在上面”,但在英语中你更像是用“overthetop”或“super”。
04食物和饮料汉堡包(Hamburger)——汉堡的名字来源于德国北部一个叫汉堡的城市。水手们从那里带回了生牛肉丝的想法,然后用于汉堡。
馅饼、酸菜、椒盐卷饼、腊肠(Strudel,Sauerkraut,Pretzel,Bratwurst)——所有这些食物都是由德国和奥地利移民带到美国的。现在,在美国的任何一家商店都能买到。